ISO3602 |
aliaj |
proksima |
â |
a / ā / aa |
(longa) a |
ê |
e / ē / ee |
(longa) e |
î |
i / ī / ii |
(longa) i |
ô |
o / oh / ō / oo |
(longa) o |
û |
u / ū / uu |
(longa) u |
si |
shi |
ŝi/si |
zi |
ji |
ĵi/ĝi |
ti |
chi |
ĉi |
tu |
tsu |
cu |
hu |
fu |
fu |
sya, syu, syo |
sha, shu, sho |
ŝa, ŝu, ŝo |
zya, zyu, zyo |
ja, ju, jo |
ĵa / ĝa, |
tya, tyu, tyo |
cha, chu, cho |
ĉa, ĉu, ĉo |
n (antaŭ b, p aŭ m) |
m (antaŭ b, p aŭ m) |
m |
Japanoj en latin-literumado emas ne montri distingon inter longa kaj mallonga vokaloj de japana lingvo, ĉar la angla lingvo ne havas distingon inter longa kaj mallonga vokalo.
Sed tio estas transliterumo de japana lingvo al angla lingvo, jam ne estas japana lingvo per latinaj literoj.
Japanoj klare distingas la longan kaj mallongan vokalojn. Kaj ties ne-distingo kaŭzas ambiguan aŭ eĉ misgvidan komprenon.
Tial, ni en ĉi tiu TTT-ejo ne sekvas tian transliterumon, sed rezervas japanecon ankaŭ en latin-literumado.